これ知ってますか?の韓国語|敬語&友達への言い方と返答の言い方まとめ!

Rate this post

韓国語で「これ知ってますか?」と質問するとき
敬語を使うべきカジュアルな表現を使うべきか、迷ったことはありませんか?

韓国語には相手との関係性や状況に応じた言葉遣いが多く存在します。

今回は、敬語を使った丁寧な言い方
友達や親しい人に向けたカジュアルな言い方
さらにその返答方法についてまとめてご紹介します。

正しい表現を身につけて、韓国語でのコミュニケーションをさらに楽しく、スムーズにしましょう!

目次

これ知ってますか?の韓国語|敬語&友達への言い方と返答の言い方まとめ!

韓国で友達を作りたいとき、何かの話題で盛り上げたいとき
本気で質問したいとき、人に道を聞くときなど「知ってますか?」
韓国語を使う機会がたくさんあると思います。

韓国語には、日本語と同様に敬語とカジュアルな言い方があり
相手や状況に応じて使い分ける必要があります。

一般的に使われている韓国語の「これ知ってますか?」

이거 아세요? (イゴ アセヨ?)

を使います。

この表現は、目上の人や初対面の相手に対して丁寧に質問する際に適しているため
基本的な文章になります。

日本人の気質として、どうしても失礼にならないかと
心配してしまう人もいらっしゃいますよね!

そんな方のために敬語や友達への言い方をまとめていきますね!

敬語での「これ知ってる?」の韓国語

繰り返しになりますが、敬語での言い換えの場合

이거 아세요? (イゴ アセヨ?)

の使用頻度が一番高いです。
どこの場面でも使える万能のイゴアセヨと覚えておいてください!

이거 알고 계세요? (イゴ アルゴ ケセヨ?)

年上の方や目上の人に使うのに適しているのが
「イゴ アルゴ ケセヨ」

이거 아십니까? (イゴ アシムニッカ?)

韓国語の最初に絶対習う(イムニダ表現)を使った
さらにフォーマルで丁寧な場面に適した表現です。

이거 아시는지요? (イゴ アシヌンジヨ?)

これはどちらかというと、知っていますか?よりは
もう少し丁寧な言い方で敬語の中でも親しみやすい表現です。

敬語に対する返答の仕方

네, 알고 있습니다. (ネ, アルゴ イッスムニダ.)

  • 意味: はい、知っています。
    一般的で丁寧な返答です。

네, 알고 있어요. (ネ, アルゴ イッソヨ.)

  • 意味: はい、知っています。
    ~スムニダでの返答ではなく(ヨ/ア)で返答する分
    柔らかくなりますが、こちらも丁寧な返答です。

아니요, 잘 모르겠습니다. (アニヨ, チャル モルゲッスムニダ.)

  • 意味: いいえ、よくわかりません。
    知らない場合の丁寧な返答です。

네, 들어본 적 있습니다. (ネ, トゥロボン ジョク イッスムニダ.)

  • 意味: はい、聞いたことがあります。
    完全には知らなくても、一度は聞いたことがあるというニュアンスを伝えられます。

아니요, 처음 듣습니다. (アニヨ, チョウム トゥッスムニダ.)

  • 意味: いいえ、初めて聞きました。
    初めて聞いたことを丁寧に伝える表現です。

友達向けの「これ知ってる?」の韓国語

友達へは、もっとフランクでカジュアルな言い方になります。
~ムニダや、エヨ?イエヨ?の文末表現は使いません。

이거 아는 사람 있어? (イゴ アヌン サラム イッソ?)

カジュアルな言い方で、複数の人に尋ねるときに使います。
友達同士や親しいグループの中で自然に使えます。

이거 들어봤어? (イゴ トゥロボァッソ?)

「知ってる?」ではなく
「聞いたことがあるか?」と尋ねる表現です。
噂や情報について確認したいときに使います。

이거 알아봤어? (イゴ アラボァッソ?)

カジュアルに「知ってる?」と尋ねる表現です。
軽い感じで、友達との会話でよく使われます。

알아? (アラ?)

ほとんどため口になるこの表現
シンプルで、とても使いやすいですが
リア友など、友達限定です。
初対面の人にも使わないようにしましょう!

カジュアルな返答の仕方

응, 알아. (ウン, アラ.)

親しい親友同士で使う「ド」カジュアルな表現です

어, 들어봤어. (オ, トゥロボァッソ.)

意味: うん、聞いたことある。
「聞いたことある?」に対しての返答の仕方になります。

아니, 몰라. (アニ, モルラ.)

意味: ううん、知らない。
何か知ってるか?と聞かれたときに返答の仕方。
モルラ単独使用でもOKです!

아니, 처음 들어봐. (アニ, チョウム トゥロボァ.)

意味: ううん、初めて聞いた。
完全に初めて聞いた情報に対して使うのですが
ちょっと驚いたときのニュアンスも含まれます。

음… 잘 모르겠어. (ウム… チャル モルゲッソ.)

意味: うーん、よくわからない。
少し考えながら答える感じの知らないの返答です。

まとめ

今回は、「これ知ってますか?」の韓国語での表現方法
敬語とカジュアルな言い方に分けてご紹介しました!

敬語では「이거 아세요?」「이거 알고 계세요?」などの丁寧な表現があり
目上の人や公式な場面で使えます。

一方、友達同士のカジュアルな場面では「이거 알아?」「이거 들어봤어?」といった表現が使えます。

返答についても、相手との関係性に応じた適切な表現を選ぶと
韓国語の上級者に近づけますよ!
ぜひ、参考にしてみてくださいね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次