ごめん【韓国語】スラングで可愛いく発音するには?ビアネはもう古い?

Rate this post

韓国語で「ごめん」と謝るとき通常は
「미안해(ミアネ)」「죄송해요(チェソンヘヨ)」が使われますが

最近はもっとカジュアルで可愛い言い方がトレンドになっています。

日本語でも「ごめんね」を可愛くアレンジすることがありますが
韓国語でも「ミアネ」を可愛く発音したり、スラング風に変えたりする方法がいくつもあります。
「ビアネ」というのはどういうことなのか?

そこで今回は、「ごめん」を可愛く言うための最新韓国語スラングをいくつかご紹介します。
早速みていきましょう!

目次

ごめんの【韓国語】

ごめんは、「미안해(ミアネ)」「죄송해요(チェソンヘヨ)」
という2つの代表単語がありますが

可愛く、ごめん!という言い方は
「미안해요(ミアネヨ)」が基本中の基本です。

コミュニケーションの中でいつ、何時でも使える謝罪の言葉
シチュエーションにもよりますが、可愛くいいたいですよね?

特に、アイドルとの会話や韓国人の彼氏がいる人なんかは
自分も愛嬌を持って接したいと思うのは当然のことですよね!

では、スラングを調べていきましょう!

「미안해(ミアネ)」をもっと可愛く言う方法は?

「미안해(ミアネ)」は、韓国語で「ごめんね」という意味の、基本的な謝罪表現です。
親しい友達や家族、恋人に対して使えるカジュアルな言い方ですが
さらに可愛く、親しみやすいニュアンスで伝えるために、少しアレンジする方法がいくつかあります。

ここでは、日常会話やSNSで使える「미안해」を可愛く変えるスラングや表現を紹介します。

1. 「미안해(ミアネ)」

「미안해」がすでに、ため口感覚で使え、声のトーンなどを変えることで、甘えた感じや可愛さを演出できます。
発音を少し変えるだけですが、相手に「可愛く謝ってる」と思わせる効果があります
特に、親しい相手に軽く謝る場面で使いやすいです。

  • 例: 미아내~ 장난이었어!(ごめんね〜、冗談だったの!)

2. 「미안해용(ミアネヨン)」

語尾に「용(ヨン)」をつけると、より可愛らしく柔らかい印象になります。
この表現は、女性がよく使いますが、男性でも軽い場面では使うことができます。
特に、友達同士や恋人とのチャットやメッセージで使われることが多いです。

  • 例: 미안해용~ 이해해줘요!(ごめんね〜、許してね!)

3. 「미안미안(ミアンミアン)」

言葉を繰り返すことで、可愛さを強調したり軽い謝罪のニュアンスを込めたりできます。
これも友達や恋人同士の間でよく使われ、ちょっとしたミスや冗談を交わす時に便利です。

  • 例: 미안미안~ 금방 갈게!(ごめんごめん〜すぐ行くよ!)

「미안해(ミアネ)」繰り返すことや、語尾にヨンなどをつけることで
スラングの言い方になり、可愛らしい謝罪の表現になります。

スラングで可愛いく発音するには?

韓国語は、1つの単語でも言い方によって相手に伝わる表現が変わってきます。
なので可愛く発音するには?についてお伝えしていきます

1. 語尾を伸ばす

可愛く聞こえる方法の一つは、語尾を少し伸ばすことです。
例えば「미안해(ミアネ)」を「미안해~(ミアネ〜)」と語尾を伸ばすだけで
柔らかく優しい印象を与えられます。

特に、親しい相手に対して軽い謝罪をする時に、語尾を伸ばすとよりフレンドリーで甘い感じが伝わります。

例: 미안해~~(ごめんね〜)

2. 高めの声のトーンで

声のトーンを少し高めにすると、より可愛い印象になります。
韓国語では、感情を込めた時に声のトーンを変えることがよくあります。
謝る時に少し甘えた感じで高めの声を使うと、相手に「可愛く謝っている」と感じてもらいやすいです。
特に、恋人や友人との間ではこのトーンの使い方が有効です。

3. 表情を柔らかくして

発音だけでなく、表情も大切です。
声のトーンと合わせて、笑顔や軽く眉を下げるなどして、少し申し訳ない気持ちを表現すると、可愛らしさが倍増します。

韓国では、愛嬌と呼ばれる可愛い仕草や表情が会話にプラスされることが多く
これによって謝る際も軽やかで親しみやすい印象を与えることができます。

4. 短縮形や繰り返しを使う

韓国語では、言葉を短くしたり、繰り返したりすることで可愛さを表現することがよくあります。
例えば「미안해(ミアネ)」を「미안미안(ミアンミアン)」と繰り返すことで、軽いニュアンスを持たせて
さらに可愛らしく聞こえます。

例: 미안미안~~(ごめんごめん〜)

ビアネはもう古い?

韓国語の謝罪の表現で「ビアネ」という発音はありません!
少なくとも私は聞いたことがありません。

韓国語初心者の方にありがちなのが
「미안해(ミアネ)」が「ビアネ」に聞こえてしまうということです。

これは、日本語と韓国語の発音の違いからきてるものだと思うんですね。
韓国人の方が「ざじずぜぞ」の発音が苦手なように、音声の差があるんだと思います。


ミアネのミは、日本も韓国の方も同じく「ミ」の認識ですが
韓国人の方の中には無意識な発音の変化があると思います。

このように、音の弱化や繋がり、アクセントの違いなどが「미안해(ミアネ)」を「비안해(ビアネ)」に聞こえさせる理由となっています。

まとめ

韓国語で「ごめん」を可愛く伝えるスラングには、さまざまなアレンジ方法があります。

基本の「미안해(ミアネ)」は、語尾を変えたり短縮したりすることで、より親しみやすく、可愛いニュアンスにできます。例えば、「미안해용(ミアネヨン)」や「미안미안(ミアンミアン)」などがよく使われる可愛い表現です。

「ビアネ」という表現はなく、ミがビに聞こえるため「ビアネ」って聞こえる人が多いのだと思います。
韓国語で謝るときは、愛嬌をプラスすると可愛くなりますよ!ぜひ試してみてください!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次